Siempre habia escuchado de las montañas y de las llamas de Machu Pichu. Sin embargo, es en Mangomarca que aterricé por casualidad. Un barrio aislado en las alturas del distrito mas grande de Lima, en San Juan de Lurigancho.
Vine para la aventura, el descubrimiento de la cultura y del pueblo peruano. Y comprendí muy rápidamente que las cosas mas bellas finalmente eran las más simples, porque vivir en Mangomarca… Es levantarse por la mañana para sembrar, construir, cosechar y desarrollar, Es admirar el paisaje de la Huaca y sus lomas todavía áridas Es pasear en las calles animadas y hacerse sorprender por la música en la esquina de la calle, Es vivir en comunidad, aprender y compartir cada día, gracias a otros y para otros, Es reírse oyendo el carro cantar la lambada cuando retrocede, Es intentar resistir al vendedor de helados que toca el claxon en los callejones, o sentir el olor de las frutas que colorean los mercados, Es comprar veinte panes cada mañana en la panadería, porque a pesar de todo, seguimos siendo francéses, Es meditar, cerrar los ojos un instante para abrirlos mejor luego, Es hablar con los vecinos, sonreír a la gente y acariciar los perros callejeros, Es vivir, simplemente. Gaelle Canonne 20 de septiembre del 2016 J’avais toujours entendu parler des collines et des lamas du Machu Pichu. Pourtant, c’est à Mangomarca que j’ai par hasard atterri. Un quartier isolé dans les hauteurs du plus grand district de Lima, à San Juan de Lurigancho. Je suis venue pour l’aventure, la découverte, de la culture et du peuple péruvien. Et j’ai très vite compris, que les plus belles choses étaient finalement les plus simples, car vivre à Mangomarca… C’est se lever le matin pour planter, construire, récolter et développer, C’est admirer le paysage de la Huaca et ses lomas encore arides, C’est se promener dans les rues animées et se faire surprendre par la musique au coin de la rue, C’est vivre en communauté, apprendre et partager tous les jours, grâce aux autres et pour les autres, C’est rire en entendant le camion chanter la lambada lorsqu’il recule, C’est essayer de résister au vendeur de glaces qui klaxonne dans les ruelles, ou sentir l’odeur des fruits qui colorent les marchés, C’est acheter une vingtaine de petits pains tous les matins dans la boulangerie ouverte, car malgré tout, on reste Français, C’est méditer, fermer les yeux un instant pour mieux les ouvrir ensuite, C’est parler aux voisins, sourire aux passants et caresser les chiens errants, C’est vivre, tout simplement. Gaelle Canonne 20 septembre 2016
0 Comentarios
Dos semanas acaban de pasar desde mi llegada a CEAH. En dos semanas, una pequeña familia se construyó con un ritmo y valores bien propios. Mas que un momento individual, la meditación por la mañana nos une y nos permite iniciar un día tanto con energía como serenidad. Es la bonita mezcla que logra CEAH: un espíritu sano en una vida frenética ! Porque el terreno es una fuente inagotable de ideas y nuevos proyectos. En tan poquitas dos semanas, un atrapaniebla se instaló arriba del terreno, unos cincuentas arboles fueron plantados con la ayuda de los habitantes del barrio, un sendero interpretativo para los niños fue elaborado....y la lista es larga! Esta lista esta a la imagen de Magali y Carlos: energías positivas e iniciativas! Una verdadera fuente de inspiración. Celine Marandet 19 de septiembre del 2016 Deux semaines se sont écoulées depuis mon arrivée à CEAH. En deux semaines, une petite famille s'est construite, autour d'un rythme et de valeurs bien à elle. Bien plus qu'un moment individuel, la méditation du matin nous soude et permet d'engager la journée à la fois avec sérénité et énergie. Tel est le joli mélange auquel arrive CEAH: un esprit serein dans une vie trépidante ! Car le terrain est une source inepuisable d'idées et de nouveaux projets. En deux semaines seulement, voilà qu'un attrape brume est venu s'installer tout en haut du terrain, qu'une cinquantaine d'arbres ont été planté avec l'aide d'habitants du quartier, qu'un sentier interprétatif pour les enfants a été conçu... Et la liste est longue ! Cette liste est à l'image de Magalie et Carlos: plein d'énergies positives et d'initiatives ! Une vraie source d'inspiration !! Celine Marandet 19 septembre 2016 It has been two weeks since I arrived in CEAH. In only two weeks, a little family was born, with its own rhythm and values. Much more than an individual moment, morning meditation strengthens our group cohesion and allows us to start the day with both serenity and energy. This is the lovely mix CEAH has achieved to reach: a relaxed spirit for a hectic life ! And this is so because the terrain is an endless source of ideas and new projects. In only two weeks time, a "haze catcher" was built on the top of the mountain, over fifty trees were planted with the help of people from the neighborhood, a recreational pathway for children was elaborated... and the list is actually much longer! That list is just like Natalie and Carlos: full of positive energies and initiatives! A real source of inspiration ! Celine Marandet 19th of september 2016 Hace dos semanas que llegue a Lima, a Mangomarca en el distrito de San Juan de Lurigancho para integrar la familia CEAH. Los días se desarrollan al ritmo de la meditación, del trabajo en el terreno y de la vida en comunidad, son días bien llenos y que nos hacen sentir útiles. Hace un par de días que estamos con otra voluntaria construyendo una caja compostera para una comunidad cerca de nuestro barrio. Tuvimos que ser pacientes y pensar a como íbamos a construir esta caja para que sea de buena calidad y solida. Poco a poco elaboramos esta caja y nos maravillamos cada día al ver lo que somos capaces de hacer con nuestra cabeza, nuestros músculos y el material disponible. La vida en CEAH es una vida con risas, amor, encuentros, amistades, comprehensión, meditación y don. Agradezco a Magali y Carlos de acogernos y permitirnos de compartir con ellos este modo de vida que nos hace bien. Marie-Sara Vigouroux 19 de septiembre del 2016 Cela fait deux semaines que je suis arrivée à Lima et plus spécifiquement à Mangomarca dans le district de San Juan de Lurigancho pour faire partie des coopérants de CEAH. Les journées rythmés par la méditation, le travail au terrain et la vie en communauté nous occupent et nous font nous sentir utiles. En ce moment avec une autre coopérante nous construisons une boîte à compost pour un quartier proche du notre. Nous avons dû être patiente et réfléchir sur notre construction afin de pouvoir avoir une bonne et solide boîte, petit à petit nous montons cette boîte et nous émerveillons à chaque fois que nous voyons tout ce que nous sommes capable de faire avec notre tête, nos muscles et le matériel présent. La vie au sein de CEAH est ponctuée de rire, d'amour, de rencontre, d'amitié, de compréhension, de méditation et de dons. Je remercie Magali et Carlos de nous accueillir et nous permettre de partager avec eux ce mode de vie qui fait du bien. Marie-Sara Vigouroux 19 septembre 2016 Since two weeks I was in Lima, more specifically in Mangomarca in San Juan de lurigancho to be a "cooperate" of CEAH. All the day are rhythms by the work at the field, meditation and living in commodity, and we held and feel useful. Since few days with an other girl, we build a compost box for a district near to us. We needed to be patient and thinks about your construction to have a good and solid box, little by little we built a good box and we be amazed all the time we saw everything we can do with our head, muscle and the material. The life in CEAH is with laugh, love, meeting, friendship, meditation and gift. Marie-Sara Vigouroux 19th september 2016 |
AutorExperiencias, sentimientos y palabras de los voluntarios que nos acompañan en esta labor Archivos
Octubre 2016
Categorías |